See opowiedzieć in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "opowiedzieć" }, "expansion": "Polish: opowiedzieć", "name": "desc" } ], "text": "Polish: opowiedzieć" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "o-", "3": "powiedzieć" }, "expansion": "o- + powiedzieć", "name": "af" }, { "args": { "1": "1394" }, "expansion": "1394", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1394" }, "expansion": "First attested in 1394", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From o- + powiedzieć. First attested in 1394.", "forms": [ { "form": "opowiadać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "opowiadać" }, "expansion": "opowiedzieć pf (imperfective opowiadać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "opowiedany" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiedać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1959 [1394], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 307, Poznań:", "text": "Kedym Broniszeui pobral dobitek, tedym opouedzal starsemu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to inform, to let know; to tell about" ], "id": "en-opowiedzieć-zlw-opl-verb-FwaAZAxe", "links": [ [ "inform", "inform" ], [ "let know", "let know" ], [ "tell", "tell" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to inform, to let know; to tell about" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 117:", "text": "Thedy woythow poszel ma ludzyom opowyedzyecz, ysz maya gayny sząd", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to announce, to proclaim, to make known" ], "id": "en-opowiedzieć-zlw-opl-verb-8yJD~j2p", "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "proclaim", "proclaim" ], [ "make known", "make known" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to announce, to proclaim, to make known" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "30 7 48 7 8", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 6 49 5 8", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with o-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 14 2 2 2 9 1 3 7 7 7 5 1 6 15 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 16 1 1 1 10 1 3 7 8 7 3 1 6 17 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1950 [1482], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1597, Warsaw:", "text": "Jako my then lysth szgorzal, kthorym myal na tho szyedlyszko oth xyandza Janusza, y wczasz opowyedzal, ysz szgorzal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to report in court; to make a statement" ], "id": "en-opowiedzieć-zlw-opl-verb--ZIKiXHa", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "report", "report" ], [ "court", "court" ], [ "make", "make" ], [ "statement", "statement" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia) to report in court; to make a statement" ], "tags": [ "perfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 10:", "text": "Y wyedly iø (sc. Judyt) ku stanu Olofernowu y opowyedzely iø (annuntiantes eam)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to announce someone's arrival" ], "id": "en-opowiedzieć-zlw-opl-verb-tRpRT6QI", "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "arrival", "arrival" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 391:", "text": "Tedy opovyedzyal (respondens Mat 19, 27) svyathy Pyotr y rzekl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to answer; to reply; to respond" ], "id": "en-opowiedzieć-zlw-opl-verb-4O0rT-2o", "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "respond", "respond" ] ], "synonyms": [ { "word": "odpowiedzieć" } ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔpɔvjɛd͡ʑɛt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔpɔvjɛd͡ʑɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "opowiedzieć" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish perfective verbs", "Old Polish terms prefixed with o-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Talking" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "opowiedzieć" }, "expansion": "Polish: opowiedzieć", "name": "desc" } ], "text": "Polish: opowiedzieć" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "o-", "3": "powiedzieć" }, "expansion": "o- + powiedzieć", "name": "af" }, { "args": { "1": "1394" }, "expansion": "1394", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1394" }, "expansion": "First attested in 1394", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From o- + powiedzieć. First attested in 1394.", "forms": [ { "form": "opowiadać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "opowiadać" }, "expansion": "opowiedzieć pf (imperfective opowiadać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "opowiedany" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiedać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1959 [1394], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 307, Poznań:", "text": "Kedym Broniszeui pobral dobitek, tedym opouedzal starsemu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to inform, to let know; to tell about" ], "links": [ [ "inform", "inform" ], [ "let know", "let know" ], [ "tell", "tell" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to inform, to let know; to tell about" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 117:", "text": "Thedy woythow poszel ma ludzyom opowyedzyecz, ysz maya gayny sząd", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to announce, to proclaim, to make known" ], "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "proclaim", "proclaim" ], [ "make known", "make known" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to announce, to proclaim, to make known" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "1950 [1482], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1597, Warsaw:", "text": "Jako my then lysth szgorzal, kthorym myal na tho szyedlyszko oth xyandza Janusza, y wczasz opowyedzal, ysz szgorzal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to report in court; to make a statement" ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "report", "report" ], [ "court", "court" ], [ "make", "make" ], [ "statement", "statement" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia) to report in court; to make a statement" ], "tags": [ "perfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 10:", "text": "Y wyedly iø (sc. Judyt) ku stanu Olofernowu y opowyedzely iø (annuntiantes eam)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to announce someone's arrival" ], "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "arrival", "arrival" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 391:", "text": "Tedy opovyedzyal (respondens Mat 19, 27) svyathy Pyotr y rzekl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to answer; to reply; to respond" ], "links": [ [ "answer", "answer" ], [ "reply", "reply" ], [ "respond", "respond" ] ], "synonyms": [ { "word": "odpowiedzieć" } ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔpɔvjɛd͡ʑɛt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔpɔvjɛd͡ʑɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "opowiedzieć" }
Download raw JSONL data for opowiedzieć meaning in Old Polish (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-04 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.